+41 (79) 420 11 34

contact@m-ozga-ulla.com

Me suivre

+41 (79) 420 11 34

contact@m-ozga-ulla.com

Traductrice assermentée français polonais en Suisse

Małgorzata OŻGA – ULLA - docteur en droit
MES SERVICESA PROPOS

A votre service

TRADUCTIONS ÉCRITES

Traductions certifiées conformes (jurées) – écrites en version papier, estampillées et signées par un traducteur juré ou réalisées sous forme électronique, portant la signature électronique qualifiée du traducteur juré, par exemple :

l

copies complètes et extraits des certificats de naissance, de mariage et de décès

l

certificats de non-condamnation

l

permis de conduire et cartes grises

l

actes notariés, contrats, procurations

l

cartes d'identité, passeports

l

diplômes d’enseignement supérieur, certificats d’enseignement secondaire

l

arrêts et ordonnances de justice

l

contrats de travail et certificats de travail

Traductions écrites ordinaires – ne nécessitant pas de certification par le traducteur juré, effectuées par écrit ou par voie électronique

  A votre service

INTERPRETARIATS

Services d’interprétations assermentées, effectués :

pendant les audiences au tribunal

en faveur du ministère public, de la police et des services pénitentiaires

lors d’une conclusion de mariage à un office d'état civil

devant un notaire lors de la signature d'un acte notarié ou de l’ouverture d’un testament

lors d’un établissement et d’une conclusion de contrats commerciaux

pour des services des douanes et du trésor, des offices d’État et des organes des collectivités territoriales

pendant l'examen de conduite

Interprétations consécutives effectuées :

lors des réunions d’affaires

pendant des foires internationales

en tant qu’assistance dans le traitement des affaires devant les offices d’Etat civil

Interprétations simultanées (appelées également interprétations de conférence) pendant :

des cours et formations

des conférences et séminaires

des discours des orateurs

lors des réunions d’affaires

pendant des foires internationales

en tant qu’assistance dans le traitement des affaires devant les offices d’Etat civil

des cours et formations

des conférences et séminaires

des discours des orateurs

POURQUOI FAIRE APPEL A MES SERVICES ?

POURQUOI FAIRE APPEL A MES SERVICES ?

1. Précision
Docteur en droit et traductrice jurée de langue française, inscrite sur la liste des traducteurs jurés tenue par le ministre de la Justice de la République de Pologne, j’effectue des traductions dans divers domaines. La traduction de textes juridiques et légaux tant de droit privé que de droit public constitue ma spécialité. Je possède une expérience de plus de dix ans en tant que traductrice jurée.
2. Compétence

J’ai pu approfondir mon expérience de juriste et de traductrice en étudiant les systèmes juridiques des pays francophones et en travaillant dans cinq pays : la Pologne (administration publique) ; la France (cabinet d’avocats international, enseignement supérieur) ; la Belgique (Commission européenne) ; le Canada (enseignement supérieur) et la Suisse (institution internationale de formation du personnel humanitaire). Je suis auteure de publications scientifiques, je dispense également des cours et des formations en droit.

3. Confiance
La coopération avec les tribunaux, les forces de l’ordre, les cabinets d’avocats, les institutions internationales, les organes gouvernementaux et d’administration territoriale, les offices d’état civil, les universités, les hôpitaux et de nombreuses entreprises m’a permis d’acquérir une expérience solide dans le domaine de la traduction.

Mes tarifs

Je vous propose des services rapides et de qualité, à des prix avantageux.

Tarifs appliqués pour les traductions simples

  • Supplément pour travaux urgents – effectués en 24 heures : 50 % – 100% (en fonction de nombre de pages)
  • Possibilité de négocier le prix en cas de traductions se référant à plus de 5 pages
1 page correspond à 1800 mots espaces compris

Chaque page commencée est comptée en tant que page entière.

Il est possible, pour les documents officiels, de les légaliser chez le notaire pour un supplément de 30 CHF – et y ajouter l’apostille pour un supplément de 25 CHF.

Les frais postaux ne sont pas inclus dans le prix à l’exception des cas d’urgence ou d’envoi à l’étranger ainsi que les frais d’envoi par DHL en Suisse et partout dans le monde.

CHF 50.- /page.

Traductions simples

Traductions certifiées conformes (jurées)

  • Supplément pour travaux urgents – effectués en 24 heures : 50 % – 100% (en fonction de nombre de pages)
  • Possibilité de négocier le prix en cas de traductions se référant à plus de 5 pages
1 page correspond à 1125 mots espaces compris

Chaque page commencée est comptée en tant que page entière.

Il est possible, pour les documents officiels, de les légaliser chez le notaire pour un supplément de 30 CHF – et y ajouter l’apostille pour un supplément de 25 CHF.

Les frais postaux ne sont pas inclus dans le prix à l’exception des cas d’urgence ou d’envoi à l’étranger ainsi que les frais d’envoi par DHL en Suisse et partout dans le monde.

CHF 60.- /page.

Traductions certifiées

Travaux de révisions des textes traduites

  • Supplément pour travaux urgents : 25 % – 50 %
  • Minimum par document : 50 CHF
  • Les travaux de révision sont facturés sur une base horaire

CHF 50.- /h.

Travaux de révision

INTERPRÉTARIATS

  • Les frais d’interprétariat dépendent du nombre d’heures effectuées ainsi que du lieu où l’interprétariat est réalisé.
  • Pour connaître les prix de services d’interprétariat merci de me contacter directement.

Sur demande

Interprétariats

DEVIS GRATUIT

Faites moi parvenir votre document ou votre demande d’offre à l’aide du formulaire ci-dessous. Je vous contacterais rapidement.

    Contact :

    Małgorzata OŻGA – ULLA
    Rue de Prévent 93 – 1926 FULLY
    Tél. : +41 79 420 11 34
    E-mail: contact@m-ozga-ulla.com

    Me suivre:

    © 2021 – Tous droits réservés

    Mentions légales

    réalisé par capsun-web.ch

    Politique de cookies

    site web réalisé par capsun-web.ch